måndag 10 september 2012

Med lätta bevis av Jacqueline Winspeare

Det blev en Maisie Dobbs till under sommaren. Den här tog mig säkert en månad att läsa, men det berodde inte på att den var tråkig, bara på noll i lästid och väldigt lite läslust.
Även denna bok utspelar sig under mellankrigstiden och blickar tillbaka mot händelser under kriget, men inte alls i lika stor utsträckning som den första. Om jag förstått det hela rätt ska det vara ett återkommande inslag i serien, att även om Fröken Dobbs lever och arbetar under sent 20-tal/tidigt 30-tal så ska de fall hon ta sig an ofta referera tillbaka till och ta upp problematik från 1:a världskriget.
Den här gången är det en stor affärsmagnat med en stor kedja av varuhus som anstället Maisie för att leta rätt på hansförsvunna dotter. Kvinnan är i Maisies ålder och undersökningarna får henne att börja fundera på om inte dotterns försvinnande har något att göra med tre uppmärksammade dödsfall som skett i staden. Tre kvinnor i 30-års åldern har alla omkommit på olika sätt. Två mord och ett självmord, och de kan alla kopplas till den unga fröken Waite. Är hon den skyldiga eller står hon näst i tur? Och vad har det hela med fröken Waites bror som dog under kriget att göra?
Det är lättsamt och lagom spännande och skojigt nog har även Mrs Book Pond läst just den här hyllvärmaren i sommar. Precis som hon finner jag likheter med Carola Dunns böcker om Daisy Dalrymple och jag håller även med om en annan sak. Miss Dobbs är inte bara detektiv utan även utbildad inom psykologi som var en ytterst okänd vetenskap på 20-talet. Emellanåt blir det ganska flummigt när Maisie går och ”känner” hur offren har upplevt sin situation och ibland tar det faktiskt lite för mycket plats i handlingen, men på det hela taget är det ändå spännande och funkar faktiskt. Jag gillar Miss Dobbs rejält och är glad att jag har en ansenlig hög till stående där hemma… Synd att man inte fortsatt översätta dem bara, för jag vet ganska många som har läst de här deckarna och de skulle nog fortsätta sälja, även på svenska.
Jag måste förresten tillägga att jag tycker att den engelska titeln, Birds of a feather, är mycket mer passande. Både för att den refererar mer till handlingen och för att den sticker ut lite mer. "Med lätta bevis" säger ju inte så mycket, ändå. Omslagen gillar jag båda två dock.

Inga kommentarer: